Wybór przysłów, powiedzeń i idiomów z Trentino najczęściej używanych w Trentino, w tym tłumaczenie na język włoski, jako świadectwo mądrości jego mieszkańców.
Idiomy Trentino
- Woda święcona robi bardzo niewiele. (Woda święcona jest dobra na trochę lub dużo)
- Pan and spus nus magnar. (Chleb i orzechy jedzą nowożeńcy)
- Fà pecà tant chi rzeczy, które wiążą nas z drabiną. (To grzech zarówno tych, którzy kradną, jak i tych, którzy trzymają drabinę)
- Baso de dòna varda that el te 'ncoiòna. (Pocałunek zegarka, który Cię ogłusza)
- Jeśli ocalisz, prawda pochodzi z najmniejszej z ok. (Jeśli chcesz poznać prawdę, idź do najmniejszej w domu)
- Love el robi skok, fam jeszcze wyżej. (Miłość sprawia, że skaczesz, ale głód czyni cię wyższym)
- Pomagam ci pięćdziesiąt wskazówek. (Lepsza pomoc niż pięćdziesiąt wskazówek)
- Moja medizina ma ci powiedzieć, że. (Najlepszym lekarstwem jest czekać, aż minie)
- Jest droższy i nie ma rabios niż „dis dispos”. (Gniewne nie jest lepsze niż złośliwe tak)
- Balar senza grumial l'jest jak magnar polenta bez sal. (Taniec bez fartucha jest jak jedzenie polenty bez soli)
Zalecane odczyty- Przysłowia hebrajskie: przysłowia i idiomy
- Przysłowia eskimoskie: przysłowia i idiomy
- Przysłowia rumuńskie: przysłowia i idiomy
- Przysłowia o szczęściu: popularne powiedzonka
- Przysłowia kalabryjskie: przysłowia i idiomy
- Met en piocio 'na mące, w którą uwierzę de èser deventà' n molinàr. (Włóż wesz do mąki, pomyśli, że zmienił się w młynarza)
- Le spazzadòre növe spàzza sempro bèn. (Nowa zamiatarka uliczna zawsze dobrze zamiata śnieg)
- Parar via la néf i copar la zènt l'è tajemnice stworzone dla gnènt. (Odśnieżanie i zabijanie to niepotrzebne rzeczy)
- Daj moje soto linzòi, wydaje się i mare en do che te vòi. (Moja kobieta pod pościelą, ojciec i matka, gdziekolwiek chcesz)
- Gropi, seradure i dòne, musisz torli z kośćmi. (Z węzłami, zamkami i kobietami trzeba być cierpliwym)
- El pra „robi” vaca i vaca robi „l pra”. (Łąka tworzy krowę, a krowa tworzy trawnik)
Powiedział Trentino
- Chleb, wino i zoca oraz lasa che el dim. (Chleb, wino i fajny kominek. I niech pada śnieg na zewnątrz)
- Zaufaj dela vòlp i bioderowi tassa, ale nie fidarte de le dòne dal cul bass. (Możesz ufać również lisowi i borsukowi, ale nie kobietom z niskim tyłkiem)
- Gotowe, ani i biceri, jeśli nigdy się nie liczysz. (Kobiety, lata i okulary nigdy się nie liczą)
- Ten, kto ma bragę, płaci, kto ma ubrania, cieszy się z imprezy. (Kto ma spodnie, kto ma szlafrok, lubi imprezę)
- Przy datkach i na schodach nie, jeśli wichura nigdy się nie odwróci. (Lepiej nie odwracać się od kobiet i schodów)
- El gal Jestem zegarmistrzem. (Kogut jest budzikiem rolnika)
- Jesteś tego świadomy jak gatìzole: co on ma, a kto go nie ma. (Sumienie jest jak łaskotanie: są tacy, którzy go mają i ci, którzy go nie mają)
- El temp, el cul e i siori robię to, co chcę. (Czas, tyłek i bogaci robią, co chcą)
- Buty złodzieja. (Kradzież bierze buty złodzieja)
- Ca 'bez om, samochód bez timonu. (Dom bez człowieka, wagon bez steru)
- Bisògn mòver el cùl se se vòl vedfat Qualcòs. (Musisz przesunąć tyłek, jeśli chcesz zobaczyć, jak coś zostało zrobione)
- Vèdova inamorada, herbaty małej durady. (Zakochana wdowa, ma krótki czas trwania)
- Co ciacere nie, jeśli nie płaci. (Z paplaniną nikt nie płaci)
- With en po 'de bale i en po' de truth, jeśli teas en pè la cà. (Przy odrobinie beli i odrobinie prawdy dom wciąż stoi)
- Polenta cruva i obnażająca go naga to ruina om. (Surowa polenta i naga kobieta są ruiną mężczyzny)
- Val de pù en gran de pèver che en stronz de asem. (Ziarno pieprzu jest warte więcej niż kupa osła)
Przysłowia trydenckie
- Vendro arivada, estana guadada. (Nadszedł piątek, tydzień później)
- Z gnènt nie, jeśli to robi gnènt. (Nic się nie robi z niczym)
- Val pu pracownik, który pracuje, który dowodzi. (Ten, kto pracuje, jest wart ponad stu, którzy dowodzą)
- Kto nie wie, jak zrobić botéga sèra. (Ci, którzy nie mogą wykonać swojej pracy, zamykają sklep)
- Daje to jak „l temp: zmienia to w każdej chwili. (Kobieta jest jak pogoda: zmienia się z każdą chwilą)
- Podatnik jest jak „suka: jeśli nie”, gryzie ponownie i gryzie jutro. (Podatnik jest jak pies: jeśli nie gryzie dzisiaj, gryzie jutro)
- El temp, el cul e i siori robię to, co chcę. (Czas, tyłek i bogaci robią, co chcą)
- Kto cię chwali en facia scrifa drè ala schena. (Kto chwali cię w twarz, drapie się po plecach)
- En casa strenzi, en viazo wydatki, en malatia spandi. (W domu oszczędzasz, podczas podróży wydajesz, kiedy wydajesz chory)
- Emprometr jest fradelą złego agenta. (Obiecujący jest brat nie dotrzymywania)
- Jeśli cierpisz z powodu piekielnych bólów, Trento latem, Feltre zimą. (Jeśli chcesz cierpieć z powodu piekła, Trento latem, Feltre zimą)
- Ci, którzy niewiele robią, idą do więzienia, ci, którym tak bardzo zależy. (Ci, którzy kradną niewiele, idą do więzienia, ci, którzy dużo kradną, robią karierę)
- Każda wioska jest znana, każdy bonigol jest znany. (Każdy kraj ma swój zwyczaj, każdy pępek ma brzuch)
- Kto torturował ją najsilniej. (Kto się myli krzyczy głośniej)
- El temp dei ne’spoi el ven dla wszystkich. (Czas pośredni jest dla wszystkich)
- A bom soldà każdą bronią, którą produkuje. (Dla dobrego żołnierza każda broń jest w porządku)